在很多人的影響中叮叮當當的當是有口字旁的,當然也有人說并沒有。那么叮叮當當的當有口字旁嗎?其實以前有些地方的確是可以看見這個口子旁的當字的,不過現在已經不存在了。這是因為當時中國香港、中國臺灣那邊傳過來的翻譯不規范用字現在已經都被改正了。
叮叮當當的當有口字旁嗎
以前是有的但是現在沒有了。其實很多之前的動畫片還有一些兒童歌謠中都有口字旁的這個當,例如動畫片《叮當貓》以及兒歌《鈴兒響叮當》。當時這個口字旁的當其實是由中國香港、中國臺灣地區傳播過來的,當時有很多動畫以及兒歌都是中國香港、中國臺灣傳播過來的,而中國香港、中國臺灣這兩個地方都是使用繁體字的,口字旁的當其實就是不標準的繁體字造成的。
現在這樣不標準的字已經被取消使用了,因此大家才看不到了。但是這也造成了一種錯覺,那就是自己記憶中明明是有這個字的,但是為什么現在又看不到了?難道是自己失憶了?相信有這樣感覺的人肯定不在少數。不過現在大家應該都弄清楚了這是為什么了吧。其實這也不是什么稀奇事,不規范的用字用語本來就是應該消失的。
我們再來聊聊另外一個關于漢字有趣的話題,網上有很多網友都在討論一些看著很復雜字的正確讀法,其中馫龘飝鱻灥麤靐飍朤淼馫譶龘這十幾個字就是很多人想知道正確讀音的漢字,這十幾個漢字相信很多人看著就感覺眼花繚亂,但其實這幾個字的讀音和意思都是十分簡單的......【查看詳情】